日英翻訳者 Kazuki のあれこれ

英訳一筋20年、日英翻訳者 Kazuki の日々のあれこれです(^^)

なぜ英訳者に?

「お仕事は?」と聞かれ、「技術英訳者です」と答えると、


日本人なのに和訳じゃなくてなぜ英訳?

 

とよく聞かれます。


答はとても単純。


日本語の作文が得意じゃないから💦

(帰国子女でもなんでもありません。日本で生まれ育った純ジャパです。)


昔からあまり本を読まない子でした。

そのまま中学生、高校生、大学生になり、卒論は英語で書きました。

英語の文章は日本語より上手に書けました。

そして卒論発表のとき


「英語の本文は素晴らしいが、レジュメの日本語が小6レベル」


と教授に言われました😭

これ、ほんとの話です。


そんなこんなで英訳者になり20年。

その間、原稿や参考資料などなど、たくさんの日本語を読みました。

そして気が付いたら英語だけではなく、日本語も上達していました。(もう一度言いますが純ジャパです。)

そして日本語で文章を書くことが好きになりました。


ということで、日々のあれこれを、今後はブログという形で残してみようと思います。