「お仕事は?」と聞かれ、「技術英訳者です」と答えると、
日本人なのに和訳じゃなくてなぜ英訳?
とよく聞かれます。
答はとても単純。
日本語の作文が得意じゃないから💦
(帰国子女でもなんでもありません。日本で生まれ育った純ジャパです。)
昔からあまり本を読まない子でした。
そのまま中学生、高校生、大学生になり、卒論は英語で書きました。
英語の文章は日本語より上手に書けました。
そして卒論発表のとき
「英語の本文は素晴らしいが、レジュメの日本語が小6レベル」
と教授に言われました😭
これ、ほんとの話です。
そんなこんなで英訳者になり20年。
その間、原稿や参考資料などなど、たくさんの日本語を読みました。
そして気が付いたら英語だけではなく、日本語も上達していました。(もう一度言いますが純ジャパです。)
そして日本語で文章を書くことが好きになりました。
ということで、日々のあれこれを、今後はブログという形で残してみようと思います。